ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ehrlich gesagt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ehrlich gesagt-, *ehrlich gesagt*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ehrlich gesagtto tell the truth [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This is all going a bit over my head...Ehrlich gesagt, bin ich etwas von der Rolle. Premier mai (1958)
But honestly, darling, you do look funny out here in those clothes.Aber ehrlich gesagt, Liebling, siehst du komisch aus mit diesen Sachen. The Big Country (1958)
And, to tell you the truth, that just didn't seem possible.Und ganz ehrlich gesagt, das hätte ich kaum für möglich gehalten. The Big Country (1958)
Honestly, you're too good for Misaki.Ehrlich gesagt dachte ich, du bist zu gut für Misaki. The H-Man (1958)
You're not trying to say that you didn't like my coffee?Herr Doktor! Hat Ihnen mein Kaffee nicht geschmeckt? Ehrlich gesagt ... It Happened in Broad Daylight (1958)
-l have to tell you...- Ehrlich gesagt... Gigi (1958)
And I'll tell you something:Und ehrlich gesagt: Gigi (1958)
IF ANYTHING HAPPENS TO YOU AFTER I LEAVE, THEY'LL BE THE ONES TO BLAME.Hören Sie zu, Pete, wir sind Ihnen dafür dankbar und uns ist klar, dass es eine große Ehre ist, aber ehrlich gesagt gefällt es uns hier nicht. How to Make a Monster (1958)
Frankly, no.Ehrlich gesagt, nein. Queen of Outer Space (1958)
To be honest, I find it dull.Ehrlich gesagt, finde ich's langweilig. Vertigo (1958)
At first I wasn't about to buy it... but we have eliminated one by one every other logical explanation.Zuerst war ich ehrlich gesagt nicht überzeugt, aber wir konnten nach und nach alle anderen möglichen Erklärungen ausschließen. The Atomic Submarine (1959)
Not unlike a well-groomed jungle and, frankly, a little terrifying.Wie ein gut gepflegter Dschungel, und, ehrlich gesagt, erschreckend. Suddenly, Last Summer (1959)
Frankly, they reminded me of parts of a vacuum cleaner.Ehrlich gesagt erinnerten sie mich an Staubsaugerteile. Our Man in Havana (1959)
We do listen to appeals But frankly, mr. Bookman, There's very little hereWir hören uns Einsprüche an, doch ehrlich gesagt, Mr. Bookman, lässt das Bisschen hier kaum mildernde Umstände zu. One for the Angels (1959)
Honestly, you exaggerateEhrlich gesagt, du übertreibst. Charlotte and Her Boyfriend (1960)
I should certainly like to look over your business.Ehrlich gesagt würde mich ein Einblick in Ihre Firma interessieren. The Battle of the Sexes (1960)
Both of them.Ehrlich gesagt, beide. The Terrible People (1960)
I have less sense, but I have a good heart and I am easy to deceive.Ich bin schwach im Kopf, ehrlich gesagt. The Devil's Eye (1960)
I fought against Napoleon, but to tell you the truth, Ehrlich gesagt, ziehe ich lieber erneut gegen die Franzosen, als gegen einen Geist. Black Sunday (1960)
Relieved, actually.- Nein. Ich bin ganz froh, ehrlich gesagt. Midnight Lace (1960)
- Well, frankly, Tony...- Ehrlich gesagt... Midnight Lace (1960)
-Bluntly, yes.- Ehrlich gesagt, ja. Village of the Damned (1960)
Frankly, no.Ehrlich gesagt, nein. The Guns of Navarone (1961)
The truth is, I didn't think we could do it.Ehrlich gesagt, ich glaubte nicht, dass wir es schaffen. The Guns of Navarone (1961)
To tell you the truth, neither did I.Ehrlich gesagt, ich auch nicht. The Guns of Navarone (1961)
Very much.Ehrlich gesagt, ja. Viridiana (1961)
- As a matter of fact, I am, sir.- Ehrlich gesagt, ja, Sir. Voyage to the Bottom of the Sea (1961)
Well, to be frank and candid those two men, as good as they both are and all things being equal... come on already, take your pick.Nun, offen und ehrlich gesagt, so gut beide Männer auch sind, ich halte beide für ebenbürtig... Na los, entscheiden Sie sich für einen! Mr. Dingle, the Strong (1961)
When i signal a plane in, my attention's on the marks and on the aircraft on either side of her... well, actually, i don't remember... bengston, is your dispatcher here from buffalo?Wenn ich eine Maschine einweise, achte ich auf die Markierungen und auf jede Seite des Flugzeugs. Ehrlich gesagt, weiß ich nicht... Bengston, ist Ihr Flugberater aus Buffalo gekommen? The Arrival (1961)
Frankly, I'm puzzled, Mr. President.Ehrlich gesagt, bin ich verwirrt. Advise & Consent (1962)
Honestly, sometimes I think you never got out of high school.Ehrlich gesagt, manchmal denke ich, du bist immer noch ein Puber. Panic in Year Zero (1962)
Actually, I'm kind of naïve.Ehrlich gesagt, bin ich sogar etwas kindisch. Hitch-Hike (1962)
Quite honestly, I can't remember... a single offence that could be charged against me.Ehrlich gesagt sehe ich nicht, was man mir vorwerfen könnte. The Trial (1962)
Well, as a matter of fact, we're not too accustomed to these rear engine jobs.Nun, ehrlich gesagt, kennen wir uns mit Heckmotoren nicht aus. Hocus-Pocus and Frisby (1962)
It's still a mystery that you'd think of me for a collaboration that, frankly, I don't think can work.Mir ist rätselhaft, warum Sie mit mir zusammenarbeiten wollen. Ehrlich gesagt weiß ich nicht, wie das aussehen soll. 8½ (1963)
Actually enormous ambitions, but that's all, for the moment.Ehrlich gesagt, gewaltige Ambitionen. Aber dabei bleibt es vorerst. 8½ (1963)
I'm at the end of my rope. This is a madhouse!Ehrlich gesagt, ich kann so nicht mehr weitermachen, das ist ein Irrenhaus! 8½ (1963)
Frankly, I'd rather not shake hands with this one.- Eine Freundin, Rossella. Ehrlich gesagt, möchte ich dieser schönen Dame nicht die Hand reichen. 8½ (1963)
Me, frankly, I'm a bit trashy.- Ehrlich gesagt, ich bin etwas vulgär. 8½ (1963)
Frankly, I'd love to be able to offer a word of advice.Ehrlich gesagt wäre ich Ihnen gern mit Ratschlägen behilflich gewesen. 8½ (1963)
Frankly I preferred the one before.Ehrlich gesagt gefiel mir die andere besser. 8½ (1963)
Actually... he's quite right.Ehrlich gesagt hat er Recht. The Great Escape (1963)
Honestly, it feels like she's breaking my hand.Ehrlich gesagt, es fühlt sich an, als breche sie meine Hand. The Haunting (1963)
And quite honestly, nobody knows exactly how or why it happened.Ehrlich gesagt, weiß niemand genau, wie oder warum es passiert ist. Children of the Damned (1964)
If it's far away, I'd prefer things stay as they are.Ehrlich gesagt, mache ich lieber weiter wie bisher, als dass er wegzieht. Red Desert (1964)
My daughter dresses in rags and, well, we feel quite naked.Meine Tochter kaufte sich hier etwas. Ehrlich gesagt, es mag absurd klingen: Ich fühle mich abseits meiner Gewohnheiten völlig nackt. The Troops of St. Tropez (1964)
Frankly, sir, I don't like it at all.Ehrlich gesagt, Sir, gefällt sie mir überhaupt nicht. Good Neighbor Sam (1964)
In fact, I haven't read any.Nichts, ehrlich gesagt. The Soft Skin (1964)
That's what I wanted to hear.Ehrlich gesagt, hatte ich mir das schon gedacht. A Fistful of Dollars (1964)
Frankly, it hadn't even entered my head.Ehrlich gesagt, hab ich daran noch gar nicht gedacht. Family Portrait (1964)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top